嚴防詐騙
目前位置:首頁 > > 文學小說 > 翻譯文學 > 歐美文學
我依然是我
left
right
  • 庫存 = 5
  • 放入購物車放入購物車
    直接結帳直接結帳
  • 放入下次購買清單放入下次購買清單

內容簡介

擄獲2000萬顆心的浪漫愛情故事最新篇章 ★電影《我就要你好好的》原著小說《遇見你之前》最終回 ★Amazon超過8,800名讀者5顆星好評 ★英國《星期日泰晤士報》暢銷榜No. 1 「露薏莎.克拉克,妳是全紐約最可愛的女孩。」 他走回來,直接擁我入懷,在所有人面前吻我,有人對我們吹口哨,這真是我遇過最浪漫的事了。 在《遇見你之前》、《你轉身之後》,從英國倫敦到法國巴黎風靡全球的喬喬.莫伊絲的都會愛情經典,這次要走進五光十色的紐約曼哈頓,體驗上流社會的極致奢華,找尋生命的價值與意義,還有那些值得珍惜與被珍惜的愛。 敵人並不一定永遠憎恨你,朋友也不一定永遠忠誠,無論如何,只有你能決定自己要成為什麼樣的人。 我只存在於這瞬間,完全活在這當下,感官鮮活,整個人門戶洞開接收周遭新體驗——我置身於這世上我唯一可能存在的地方。 經歷過那些失去威爾.崔諾的遺憾與傷痛,縱使已經有了男友山姆與家人的陪伴,露薏莎.克拉克依然決定離開英國,到紐約展開獨立的新生活,翻開人生的新頁,雖然與家相隔千里,但她相信自己能魚與熊掌兼得,盡享紐約五光十色的生活。 擔任紐約名流的第二任妻子助理的工作與先前截然不同,露薏莎不僅入住第五大道的雙層公寓,出入都有名貴轎車接送,更在老闆的要求下,以朋友的身分「寄身上流」,親身體驗高級俱樂部、奢華宴會的滋味,然而,也免不了見識到上流社會的暗潮洶湧,甚至深陷其中……。 一日遭受莫名的指控與背叛,忽然之間失去所有。身處異國,看著前途茫茫的未來,正擔心會就此流浪街頭,身邊突然冒出一個跟威爾像同個模子印出來的男人,主動及時伸出援手,而遠在天邊的山姆又是那麼難以企及,人生再度天翻地覆的露薏莎,這次能否再次找回自己人生的掌控權。 名人推薦語 「莫伊絲的作品總是真誠、幽默,探討人之所以為人的意義,讀她的書時,我的臉上總是壓抑不了微笑——《我依然是我》是一本必讀好書!」 ——影集「權力遊戲」系列、電影《我就要你好好的》女主角艾蜜莉亞.克拉克(Emilia Clarke) 「令人愉快。」 ——「人物」網站(People) 「充滿迷人的笑料……娛樂性十足。」 ——美聯社(Associated Press) 「《我依然是我》為《遇見你之前》三部曲畫下一個溫暖的據點……三部曲中可看性最高的一本……莫伊絲描繪出一個洞察人心故事,訴說自我發現,以及為了追求所愛事物付出的犧牲。讀者將欣喜地歎息一直到最後一頁為止。」 ——《娛樂週報》(Entertainment Weekly) 「這個系列剛開始或許是個愛情故事,然而喬喬.莫伊絲把露薏莎.克拉克的故事主軸轉為學習成為自己、愛自己。」 ——Bustle網站 「你在淚水中讀完《遇見你之前》,迫不及待讀完《你轉身之後》,現在,我們在《我依然是我》和小露再次相聚……千萬別錯過這本有趣、浪漫的完結篇。」 ——HelloGiggles網站 「高度娛樂性,笑料百出。」 ——紐約新聞網站Newsday 「莫伊絲用輕鬆的方式讓你立即對她的人物產生同理,而且總是能成功對你產生遠大影響。」 ——生活品牌公司Goop(創辦人葛妮絲.派特洛)

內文試閱

1 那一撮小鬍子讓我想起自己已不在英國:完整的灰色馬陸,嚴實蓋住男人上脣,村民的小鬍子,牛仔的小鬍子,意味工作的微型掃把頭,在家裡就是不會蓄那種鬍子。我無法移開視線。 「女士?」 我唯一見過在家也蓄那種小鬍子的人只有奈勒(Naylor)先生,我們的數學老師,老是在他的小鬍子裡蒐集食物碎屑——我們總在上代數課時計算裡面藏了多少碎屑。 「女士?」 「噢,抱歉。」 穿制服的男人手指一揮示意我上前,目光沒有離開他的螢幕。我在櫃檯前等待,滑過漫長路徑的汗水慢慢滲入我的洋裝乾涸。他舉起手擺動四根胖手指,幾秒後我才理解,這是在要我的護照。 「姓名。」 「上面有。」 「您的姓名,女士。」 「露薏莎.伊莉莎白.克拉克(Louisa Elizabeth Clark)。」我打量櫃檯內。「不過我從不用中間的伊莉莎白,因為我媽幫我取好名字後,才發現會變成露莉西,如果念很快會像露納西(lunacy),瘋子的意思。雖然我爸說剛好很適合我。不是我發瘋的意思。我是說,你不會希望瘋子進入貴國吧。哈!」我的聲音神經質地從壓克力隔板反彈。 男人這才第一次正眼看我。他肩膀厚實,還有能像電擊槍一樣定住你的目光。他沒有微笑,等著我自討沒趣。 「抱歉。」我說。「穿制服的人令我緊張。」 我回頭瞥一眼入境大廳,看著蜿蜒的隊伍;這串隊伍不斷反繞,最後化為一片無法穿透、焦躁不安的人海。「我想我應該是覺得站在那條隊伍裡有點怪。那真是我排過最長的隊了,弄得我懷疑起是不是該開始擬我的耶誕節清單。」 「手放上掃描器。」 「一向都這種規模嗎?」 「掃描器?」他皺眉。 「隊伍啦。」 但他已沒在聽了,研究起螢幕上的東西。我把手指放在小面板上,這時我的手機叮了一聲。 媽:降落沒? 我用空著的那隻手輸入回應,但他猛地轉向我。「女士,這個區域裡禁用手機。」 「只是我媽而已,她想知道我到了沒。」把手機收起來時,我試圖偷偷按下大拇指的表情圖案。 「旅行目的?」 那啥?我媽立即回應。她這些日子以來像鴨子愛水一樣沉溺於傳訊息,現在打起字來比說話還快,而她說話的速度可是飛快。 —妳知道我的手機無法顯示那些小圖。是求救嗎?露薏莎告訴我妳沒事。 「旅行目的,女士?」小鬍子惱怒地抽動。他緩緩補充:「來美國做什麼?」 「我得到一份新工作。」 「什麼工作?」 「為紐約的一個家庭工作。中央公園。」 非常短暫地,男人的眉毛或許揚起了一毫米。他檢查我填在表格內的地址,確定是紐約沒錯。「什麼樣的工作?」 「有點複雜,我算是有給薪女伴。」 「有給薪女伴?」 「是這樣的,我以前為這男人工作。我是他的女伴,也負責給藥、帶他出去和餵他吃飯。沒有聽起來那麼怪,順帶一提——他的手不能用。跟性變態一點關係也沒有喔。事實上,我的上一份工作最後遠不只如此,因為很難不跟你照顧的人變得親近,而威爾(Will)——就是那男人——棒透了,所以我們……嗯,我們陷入愛河。」太遲了,又是淚水湧出的熟悉感覺。我迅速抹抹眼睛。「所以我想應該是像那樣,除了愛情的部分。還有餵食。」 移民官瞪著我。我試著微笑。「事實上,我談工作時通常不哭的。雖然名字長這樣,但我不是真的發瘋。哈!但我愛他。他也愛我。然後他……嗯,他選擇自我了斷。所以我算是試圖重新開始。」眼淚此時非常丟人地從眼角滾滾滲出。我似乎阻止不了。我似乎什麼也阻止不了。「抱歉,一定是時差的關係。現在差不多是正常時間的半夜兩點對吧?再加上我實際上不再談他了。我是說,我現在有新男友,而且他很棒!他是急救員!而且很性感!就像贏得男友樂透對吧?性感的急救員?」 我在手提包裡翻找面紙,抬頭時,男人遞出面紙盒。我抽出一張。「謝謝你。所以,總之,我朋友納森(Nathan)——他來自紐西蘭——在這裡工作,他幫我找到這份工作,而我還不知道確切工作內容,只知道要照顧一個有錢人的妻子,她陷入低潮。不過我決定這次要實現威爾對我的期望,因為我之前做得不對,最後落得在機場工作。」 我凍結。「不是說——呃——在機場工作有什麼不對!我確定海關是一份非常重要的工作。真正重要。只是我有計畫。我來這裡的每週都要做不一樣的事,而且我要說好。」 「說好?」 「對新事物。威爾老說我總是拒絕新體驗。所以這就是我的計畫。」 移民官審視我的文件。「地址的地方沒填好。我需要郵遞區號。」 他將文件推向我。我拿出之前印出來的紙張查看數字,接著用顫抖的手填寫。我瞥了一眼左邊,我這區的隊伍愈來愈焦躁。隔壁排最前面的中國家庭正接受兩名官員盤問,其中一名女子抗議,他們隨即被帶入小房間。我突然覺得無比孤單。 移民官看了看等候的人群,接著突然在我的護照蓋下印章。「祝好運,露薏莎.克拉克。」 我注視他。「就這樣?」 「就這樣。」 我微笑。「噢,謝謝你!你人真好。我是說,這輩子第一次獨自來到世界的另一邊感覺很詭異,而我現在覺得有點像遇見第一個對的人,而且——」 「妳現在必須前進,女士。」 「當然,不好意思。」 我收好東西,撥開臉上一片汗濕的頭髮。 「還有,女士……」 「是?」不知道這會兒又是哪裡出錯。 他沒從螢幕抬起頭。「留心妳對什麼事說好。」 納森如他所承諾在入境區等我。我掃視人群,感覺莫名不自在,暗自確信沒人會來,不過他就在那兒,大手在身旁來來往往的人群上方揮動。他舉起另一隻手,臉上綻開微笑,推擠過人群迎向我,用一個巨大的擁抱把我抬離地面。「小露!」 一看見他,我心裡某個東西出乎意料地縮了起來——有關威爾、失去,以及在略嫌顛簸的飛機上坐了七小時而生的生猛情緒——真慶幸被他緊緊抱住,我才有時間鎮定下來。「歡迎來到紐約,小矮子!看來妳挑衣服的品味還在。」 他拉開一臂的距離咧嘴而笑。我撫平我的七○年代虎紋洋裝。我原本以為穿上這件洋裝可能會看起來像〈歐納西斯年代〉(The Onassis Years)的賈姬.甘迺迪(Jackie Kennedy) ,如果她也把半杯飛機上的咖啡翻倒在膝上。「真高興見到你。」 他一把搶走我的沉重行李箱,彷彿裡面裝的都是羽毛。「走吧,我們送妳回家。普銳斯(Prius)送去保養,所以高先生借我他的車。交通一團亂,不過妳會氣氣派派地抵達。」 高普尼克(Gopnik)先生的車豪華漆黑,而且有公車那麼大,車門關上時發出有力、低調的聲音,聽得出六位數的標價。納森把我的行李箱放進後車廂,我則是嘆了口氣窩進後座。我檢查手機,用一則訊息回覆媽媽的十四個訊息,簡單告訴她我在車上、明天再打電話給她,然後用「剛降落,XX 」回覆山姆(Sam)說想我的訊息。 「那傢伙怎麼樣?」納森瞥了我一眼。 「他很好,謝了。」為了安心,我又在訊息裡多加了幾個吻。 「妳來這裡他不難過嗎?」 我聳肩。「他認為我需要來。」 「我們都這麼認為。只是花一點時間找到妳的方向而已。」 我放下手機,往後靠,凝視路上不時出現的陌生名稱:米洛輪胎行、理查健身房,還有救護車和悠搬(U-Haul) 卡車,油漆剝落、門廊搖搖欲墜的殭屍房,籃球場,以及用超大塑膠杯啜飲飲料的司機。納森打開收音機,我聆聽一個叫羅蘭佐的人談論一場棒球賽,短暫感覺自己置身某種懸宕的現實。 「所以妳還有明天可以熟悉環境。有什麼想做的事嗎?我想我應該會讓妳睡晚一點,再拖妳出去吃早午餐。妳應該在妳到這的第一個週末享受完整的紐約快餐。」 「聽起來很棒。」 「他們要到明天晚上才會從鄉村俱樂部回來。過去這週有點衝突,等妳補眠後我再詳細告訴妳。」 我注視他。「沒有祕密,對吧?不會像——」 「他們不像崔諾(Traynor)家。只是一般的不正常百萬富翁家庭而已。」 「她人怎麼樣?」 「她很棒。她很……麻煩,但也很棒。男雇主也是。」 能從納森口中聽到這樣的個性參考應該很不錯了。他遁入沉默——向來不愛八卦——而我坐在平穩、空調吹拂的賓士GLS豪華七人座後座,努力對抗一波波威脅著要席捲我的睡意。我想著山姆,他現在應該在幾千哩外的火車上熟睡。也想著翠娜(Treena)和湯姆(Thom),他們應該窩在我倫敦的小公寓裡。接著被納森打斷:「到囉。」 我抬起乾澀的眼睛,就在布魯克林橋的另一邊,曼哈頓,有如光線化為百萬片尖突碎片那般燦爛、令人敬畏、閃閃發光、難以置信地濃縮且美麗。太常在電視與電影中看見這畫面,這會兒我不太能相信自己竟親眼目睹。我挺直身子,隨著車子快速駛向這星球上最知名的都會區,震驚得無法言語。 「這景象永遠不老,嗯?稍微比斯坦福堡(Stortfold)壯觀一點點。」 我的新家。我不認為我在這之前有此體認。 「嘿,阿榭克(Ashok),最近好嗎?」納森把我的行李箱推進大理石大廳,我則是凝視黑白地磚和黃銅扶手,努力不絆倒,腳步聲在這洞窟般的空間中迴盪。這裡像一座富麗堂皇但略顯衰退的旅館入口:電梯是光亮的黃銅,地板鋪上制式紅金雙色地毯,接待處暗得令人有點不舒服。整個聞起來有蜜蠟、拋光的鞋和錢的味道。 「不錯,老兄。這是誰啊?」 「這是露薏莎。她來為高太太工作。」 穿制服的管理員從他的桌子後走出來,伸手跟我握手。他有一道寬寬的微笑,和似乎看盡一切的雙眼。 「很高興認識你,阿榭克。」 「英國人!我有個表親在倫敦。克羅伊登。妳知道克羅伊登嗎?離妳近嗎?他是個大傢伙,妳知道什麼意思吧?」 「我跟克羅伊登(Croydon)不熟。」接著我發現他臉垮了下來,緊接著又說:「不過下次經過時我會特別留意找找他。」 「露薏莎,歡迎蒞臨雷維瑞大廈(The Lavery)。無論妳需要什麼、想知道什麼,隨時告訴我。我二十四小時全年無休。」 「他說真的。」納森說。「我有時候覺得他就睡在桌子底下。」他示意位於大廳後方的員工電梯,電梯門是暗淡的灰。 「三個不到五歲的小孩,老兄。」阿榭克說。「相信我,待在這裡我才能保持神智正常,不能說對我老婆也有一樣效果就是了。」他咧嘴而笑。 「說真的,露薏莎小姐。無論妳有什麼需要,我任憑差遣。」 「毒品、招妓和妓院也行?」我低語,電梯門同時關上。 「不。應該是戲票、餐廳訂位、最佳乾洗店那些。」納森說。「這可是第五大道耶,老天。妳在倫敦到底都做些什麼?」

作者資料

喬喬.莫伊絲(Jojo Moyes)

小說家、記者,少數兩度獲浪漫小說協會(Romantic Novelists' Association)年度小說獎的作家。作品包含暢銷書《遇見你之前》、《你轉身之後》等,曾被翻譯為四十六種語言,總銷量高達三千八百萬冊。現居英國埃塞克斯。

基本資料

作者:喬喬.莫伊絲(Jojo Moyes) 譯者:歸也光 出版社:時報出版 出版日期:2022-02-22 ISBN:9789571398358 城邦書號:A2203355 規格:平裝 / 單色 / 448頁 / 14.8cm×21cm
注意事項
  • 本書為非城邦集團出版的書籍,購買可獲得紅利點數,並可使用紅利折抵現金,但不適用「紅利兌換」、「尊閱6折購」、「生日購書優惠」。
  • 若有任何購書問題,請參考 FAQ