歐塔維歐.帕茲 Octavio Paz
歐塔維歐.帕茲Octavio Paz(1914—1998)
1990年作者因其作品「充滿激情、具有多方面、多層次的廣闊視野,滲透著感性的智慧和完美真誠的人道主義,將拉美史前文化、西班牙文化和現代西方文化融為一體」,而獲得諾貝爾文學獎。他也是墨西哥第一位獲此殊榮的西班牙語作家、桂冠詩人、散文家、文學批評家、和外交家。
帕茲生於知識份子家庭,十九歲時就出版了第一本詩集,四十年代進入墨西哥外交界,同時加入當時的超現實主義詩歌運動,六十年代出任墨西哥駐印度大使,1968年因抗議墨西哥軍政府鎮壓學生運動忿而辭去大使一職;之後在英美一些大學從事詩歌研究工作,1971年回國後繼續寫詩作文,並編輯一份刊物,直到去世。
帕茲的詩歌融合了拉美本土文化及西班牙語系的文學傳統,繼承歐洲現代主義的形上追索以及用語言創造自由境界的信念,強烈的瞬間經驗和複雜的歷史意識,個人的生命直覺和人類的文化傳統達到了強烈合一。他的後期詩作更自覺地將東西方文化熔於一爐,其詩作由繁複回到具體明澈,受到東方古典詩歌的啟示。
帕茲先後受到馬克斯主義、超現實主義、存在主義、佛教和印度教的影響。在他的詩歌或散文中,充滿了以文學與哲學語言交織的興味與靈光。他曾經如此論詩人:「詩人描繪人類的景況。一個作家不但要寫得好,還必須是社會的批判者。而我對自己的期許則有二:一是作詩人,一是批判社會。」
◎ 著作:帕茲出版過二十多本詩集,以及二十多本散文及論述。其中包括《太陽石》、《在印度的微光中》、《孤獨的迷宮》、《泥淖中的孩童》、《語言下的自由》、《狂暴的季節》、《朝向開端》、《回歸》、《影子草圖》、《弓與琴》、《榆樹上的梨》、《連接與分離》、《一個地球,四、五個世界》等。此外,帕茲還翻譯過一些中國古代詩人的作品。
1990年作者因其作品「充滿激情、具有多方面、多層次的廣闊視野,滲透著感性的智慧和完美真誠的人道主義,將拉美史前文化、西班牙文化和現代西方文化融為一體」,而獲得諾貝爾文學獎。他也是墨西哥第一位獲此殊榮的西班牙語作家、桂冠詩人、散文家、文學批評家、和外交家。
帕茲生於知識份子家庭,十九歲時就出版了第一本詩集,四十年代進入墨西哥外交界,同時加入當時的超現實主義詩歌運動,六十年代出任墨西哥駐印度大使,1968年因抗議墨西哥軍政府鎮壓學生運動忿而辭去大使一職;之後在英美一些大學從事詩歌研究工作,1971年回國後繼續寫詩作文,並編輯一份刊物,直到去世。
帕茲的詩歌融合了拉美本土文化及西班牙語系的文學傳統,繼承歐洲現代主義的形上追索以及用語言創造自由境界的信念,強烈的瞬間經驗和複雜的歷史意識,個人的生命直覺和人類的文化傳統達到了強烈合一。他的後期詩作更自覺地將東西方文化熔於一爐,其詩作由繁複回到具體明澈,受到東方古典詩歌的啟示。
帕茲先後受到馬克斯主義、超現實主義、存在主義、佛教和印度教的影響。在他的詩歌或散文中,充滿了以文學與哲學語言交織的興味與靈光。他曾經如此論詩人:「詩人描繪人類的景況。一個作家不但要寫得好,還必須是社會的批判者。而我對自己的期許則有二:一是作詩人,一是批判社會。」
◎ 著作:帕茲出版過二十多本詩集,以及二十多本散文及論述。其中包括《太陽石》、《在印度的微光中》、《孤獨的迷宮》、《泥淖中的孩童》、《語言下的自由》、《狂暴的季節》、《朝向開端》、《回歸》、《影子草圖》、《弓與琴》、《榆樹上的梨》、《連接與分離》、《一個地球,四、五個世界》等。此外,帕茲還翻譯過一些中國古代詩人的作品。