分類排行
最近瀏覽商品
-
Take a bread! 死纏爛打都要玩
-
古琴:瑞典漢學家林西莉邂逅我們的三千年文化(暢銷九周年紀念版,附贈全新曲目)
-
演算法圖鑑:26種演算法 + 7種資料結構,人工智慧、數據分析、邏輯思考的原理和應用全圖解
-
40%的工作沒意義,為什麼還搶著做?論狗屁工作的出現與勞動價值的再思
-
此生如鴿:間諜小說大師勒卡雷的38個人生片羽
-
狂飆的18鐵人:台灣經典賽事與備賽攻略
-
Facilitation引導學:有效提問、促進溝通、形成共識的關鍵能力
-
綠境:以四季為起點的觀葉養護日常
-
【迪士尼故事派對】梅莉達的王室職責
-
內向者的好人緣聊天術:【全日本最內向的溝通技巧講師親授】掌握47個對話黃金心法,輕鬆融入每個圈,跟誰都能聊得來!
內容簡介
有云:「文學翻譯」的最高目標就是使之成為「翻譯文學」。為此,舉凡任何有助於譯者詮釋及迻譯外文作品的各個層面,都是我們討論的範疇。除此之外,本期特別為青少年讀者開闢每季一書專欄,以深入簡出方式,介紹各國名著。本期介紹的有《可侖巴》,夏木漱石的《心》,馬奎斯的《百年孤寂》和卡夫卡的《蛻變》,另外,本期也介紹德、法、日、西等國的文學獎、排行榜。
作者資料
張淑英
台大外交系副教授
陳明姿
台大日文系教授
吳錫德
淡江大學法文系榮譽教授,法國巴黎歷史學系學士、碩士、博士。長期從事法語教學及翻譯工作。曾任巴黎《歐洲日報》新聞翻譯四年。 2016年獲法國政府頒贈教育騎士勳章。 譯有:《歐洲文明》(1989)、《文化全球化》(2002)、《思考之危境:克莉斯蒂娃訪談》(2005)等。 著有:《法國製造:法國文化關鍵詞100》(2006)、《遇見法國文學:隨筆、導讀及文學研究》(2023)等。 相關著作:《法國製造:法國文化關鍵詞100》
注意事項
- 若有任何購書問題,請參考 FAQ


