嚴防詐騙
目前位置:首頁 > > 親子教養 > 兒童文學
幸運乘3
left
right
  • 已售完,補書中
    貨到通知我

內容簡介

◆2013美國紐伯瑞文學獎銀獎 ◆2013美國圖書館協會最佳童書 ◆2012《紐約時報》排行榜暢銷書 ◆2012《柯克思書評》最佳童書 ◆2012《出版人週刊》最佳兒童小說 ◆2012《書單雜誌》編輯推薦最佳兒童小說 ◆2013美國愛倫坡獎少年小說入選 ◆2013美國E.B.懷特朗讀圖書獎兒童小說入選 摩西.羅布就要升上六年級了,她是個天生的偵探,聰明、勇敢、堅定且富有冒險精神。十一年前一個颶風來襲的夜晚,摩兒被暴漲的河水沖到北卡羅萊納州的圖培洛鎮,她幸運的活下來,幸運的被上校救起,幸運的被拉娜小姐收養。 今年暑假摩兒特別忙,不但要和死黨戴爾練空手道,對付頭號天敵安娜,在上校和拉娜小姐的餐館裡幫忙,還得忙著丟瓶中信,尋找她從未謀面的「上游媽媽」。 在一個如往常般忙碌的中午,一位陌生警探開車駛入這個純樸的小鎮,接二連三的謀殺、失蹤、車禍、綁架事件,將摩兒的世界捲入難以抵擋的風暴中。她和戴爾組成絕處逢生偵探社,要靠自己的力量調查,偵破案件。幸好,摩兒總是很幸運,她有死黨、夥伴和整個小鎮的聲援。她將用無比的勇氣、機智來拯救最親愛的家人! 【感動推薦】 ◎謝鴻文(虎尾科技大學通識教育中心講師、林鍾隆紀念館執行長) ◎張子樟(海峽兩岸兒童文學研究會理事長) ◎劉鳳芯(國立中興大學外文系副教授) ◎周玉娜(南投縣仁愛鄉中正國小校長) ◎吳淑芬(台南市億載國小校長) 「摩西.羅布將為你送上一盤懸疑配山露汽水,讓你站在百事可樂的箱子上看到不同視野,然後用她的愛贏得你的心。《幸運乘3》是一個非常棒的故事。」 ——美國國家書卷獎作品《留下來的孩子》作者凱瑟琳.厄斯金 「《幸運乘3》是以一位即將升上國小六年級的女孩摩兒為第一人稱敘述者,描寫她近似舊約聖經摩西故事翻版的出生、結合軍事管理與法式浪漫的另類家庭生活、宛如大家庭的美國南方保守小鎮文化,以及追緝殺人凶手的過程。全書口吻幽默、比喻活潑、人物刻畫鮮明,閱讀樂趣十足。表面上,這是一本偵探小說,但實際上,卻也是探查母親身分的過程。此外,小說勾勒二十一世紀的新興家庭組合與互動,呼應前些年希拉蕊夫人所倡議的非洲諺語:『養育一個孩子,需要全村的力量』。」 ——劉鳳芯(國立中興大學外文系副教授) 「幽默活潑的11歲少女摩西.羅布是我目前最喜歡的女主角。《幸運乘3》讓每個孩子願意追逐颶風來到圖培洛鎮,和摩西.羅布一起玩翻天。」 ——紐伯瑞文學獎銀獎作品《13歲的超能力》作者英格麗.羅 「對作者來說,大概沒有什麼明喻或隱喻難得倒她,但本書真正使人印象深刻的是摩兒那令人拍案叫絕的幽默。」 ——美國《出版人週刊》 「唐納琪架構出一個懸疑驚悚的故事,凸顯出11歲的主人翁摩兒超越年齡的果敢和機智。摩西.羅布必定會成為兒童小說中的新典範。」 ——美國《柯克思書評》 「席拉.唐納琪創造出一個大膽而直率的女主角摩兒,讓每個孩子讀完後都想成為她的鄰居。」 ——美國《華爾街日報》 「唐納琪這本可愛的小說創造出不同凡響的聲音與充滿特色的人物群像。」 ——美國《書單雜誌》

目錄


第1章 圖培洛鎮的麻煩事
第2章 上校
第3章 三天的家規
第4章 在萊文德家碰面
第5章 卡羅萊納賽車場
第6章 緊緊鎖好門窗
第7章 絕處逢生偵探社
第8章 拉娜小姐
第9章 堂兄弟資訊網
第10章 菸葉倉庫
第11章 外帶凶器
第12章 不要靠近犯罪現場
第13章 別叫我寶貝
第14章 副警探瑪拉
第15章 靈魂傳球
第16章 萊文德的憂鬱
第17章 傑西先生最後的捐獻
第18章 拉娜小姐!
第19章 聆聽星星
第20章 裝滿現金的行李箱
第21章 贖金
第22章 全鎮都是小人物
第23章 創意的混亂
第24章 就在眼前
第25章 颶風餐會
第26章 對不起
第27章 暴風雨停歇
第28章 沒看過這種事
第29章 親愛的上游媽媽
作品賞析 颶風摧毀不了的幸福 謝鴻文

導讀


颶風摧毀不了的幸福


◎文/謝鴻文 虎尾科技大學通識教育中心講師、林鍾隆紀念館執行長

  十九世紀時赫克特・馬羅(Hector Malot)寫出了《孤女尋親記》和《苦兒流浪記》,這兩本小說都很催淚,同樣涉及失親兒童自力更生的奮發情節,主題思想勵志正向,也不忘寫實批判社會殘酷面貌,在西方兒童文學史占有一席之地,影響深遠。
  類似《孤女尋親記》和《苦兒流浪記》這樣的少年小說,其實都寄寓了成人期待兒童成長獨立,蛻變成熟的願望。小說裡的主人翁,一旦符合心理期待,其形象就更加可傳頌,並樹立成教育典範依循。

  席拉.唐納琪(Sheila Turnage)榮獲紐伯瑞文學獎銀獎的少年小說處女作《幸運乘三》,書名提到幸運,但主人翁摩西.羅布(暱稱摩兒)的身世一點也不幸運。 小說中敘述摩兒住在位於北卡羅萊納州的圖培洛鎮,這個迷你小鎮人口僅有一百四十八人,寧靜的日常,環境單純樸實,罕見陌生觀光客,以至於餐館可以大剌剌的不用鎖門。看似平淡無奇的空間場景,卻有不尋常的故事際遇包藏其中,像一鍋水表面平靜無波,底下實已騷動沸騰,這樣的安排設計具有衝突性,情節堆疊容易營造出張力,也展示出一個作家說故事的才華與能力。

  究竟這部小說構思的情節有多麼不尋常呢?

  先說摩兒,她是個孤兒,出生在一個颶風的夜晚,被綁在看板上隨洪水沖到圖培洛鎮,被剛好出車禍的上校救起,上校與拉娜小姐一同經營餐館,一起收留撫養摩兒長大。上校與拉娜小姐是否結褵成為夫妻?或者是戀人?還是僅為普通朋友?他們之間的關係作者沒有著墨太多,不過對摩兒來說,上校與拉娜小姐就像她的爸爸媽媽一樣,親情的匱乏得以彌補。   由此觀之,摩兒算是幸福的,即使上校因車禍失憶了,但她一直擁有上校與拉娜的愛。然而,摩兒心裡仍然企盼可以找尋到她的「上游媽媽」,她仿照瓶中信的方式,在瓶子裡寫下信息,再將瓶子投進河裡,希望位於上游的親生母親能找到她。「上游」隱喻了生命的源頭,摩兒尋親的舉動,尋求情感的依歸與認同既表現出她的天真,也流露出人子在骨肉分離後內心單純的渴慕,使人同情悲憫。
  摩兒一面尋親,另一方面,為了追查傑西凶殺案的凶手,救回在颶風來臨前被綁架的拉娜,並洗清上校和拉娜的嫌疑,和好友戴爾組成了「絕處逢生偵探社」,暗中調查謀殺事件真相。雙線交錯的敘事,使這部小說的情節益發精彩,席拉.唐納琪打從第一章開頭,寫一輛警車乍現於向來平靜的圖培洛鎮,畫面語感頗有美國西部牛仔類型電影常見的入鏡模式。「麻煩駛進圖培洛鎮」、「在揚起的沙塵還沒落定之前,傑西先生的遺體被人發現,圖培洛鎮頓時陷入一片混亂。沒人想到會發生這種事。」寥寥幾語,便開展了一個充滿懸疑,引人追索下去的情節。

  任何一部小說成功之處,一定包括出色的人物塑造。席拉.唐納琪生動的刻畫出摩兒的率真大膽,聰慧機智,思維幽默,例如她調侃戴爾:「他的腳先長大,身體其他部分再趕上來。」在餐館幫忙時,向客人解釋沒有咖啡等飲料時說:「今天的飲料就是山露汽水,我有兩大桶在後面喘著氣。」她對史達警探自我介紹說,摩西一名取自《聖經》,「請別誤會,但上次開這個名字玩笑的人被紅海淹沒了。」不光這樣,她心裡還會獨白:「有時候真想把上校殺了,誰教他把我取名叫摩西。」通過這些話語描繪印證,摩兒的性格與形象立體栩然,她的敏慧,適足以勝任偵探的角色。

  摩兒鍥而不捨的找尋上游媽媽的意志,明知找到的機會非常渺茫,但仍懷抱總有一天夢想會成真的不放棄精神,這正是作為偵探所需的,她說:「我是一個天生的偵探,我對自己的成長非常清楚,我房間裡的擺飾大部分都是線索。」如此自信的自述,當然會影響「絕處逢生偵探社」的辦案態度,絕非像小孩玩扮家家酒而已。

  摩兒將自身投入不可測的危險,勇往直前的她,大膽更似男孩。摩西之名,於此也有另番隱喻─—象徵摩兒劃破自己的生命紅海,展現命運操之在我豪氣干雲的氣概。另一方面,「絕處逢生偵探社」的名字由來也頗有意思,摩兒引用自拉娜小姐說過的話:「絕望乃發明之母。」讀者多加細察會發現摩兒引用過拉娜小姐的若干話語,遵守拉娜小姐教導的行為,而且都具有指引人生方向的關鍵作用;換言之,拉娜小姐彷彿摩兒的人生導師,像一座燈塔,激起摩兒許多的女性自主意識,對比之下,戴爾跟在摩兒身邊便顯得懦弱,缺乏男子氣概了。

  當然,我們也不能因為這樣,就輕率的說這部小說張揚女性主義。席拉.唐納琪意識關注的顯然還是成長這核心議題,只不過她使用諸多反筆,比方「我的世界搖搖晃晃的轉動,像一個快要停止的陀螺。」、「我的生命像拼布,將發生過的事瘋狂拼接在一起。」……摩兒說出這些話時,皆是遭逢不太順利的處境;然而也是挺立於逆境中,讓她一次次轉危為安,把自己的身心磨練得更強壯堅忍,即使面對麥肯嘲笑她說:「妳嘴巴太大了,難怪妳親生母親把妳丟棄。」摩兒卻能從容的回應:「也許她把我丟棄,也許她沒有把我丟棄,如果她真的把我丟棄,也只有丟那麼一次。」還反將麥肯一軍說:「你每天都把自己的家人丟棄,日復一日,可以確定的是他們並沒有犯什麼錯。」摩兒敏巧伶俐,不習慣性用哭泣來面對問題,她擺脫女孩柔弱的刻板形象,不因自己是孤兒而自卑,昂首朝向光明的人生大道走去。

  尾聲,我們為摩兒等人破案喝采,但摩兒一直在追尋的上游媽媽仍然下落不明,可是她沒有灰心失志,「我的地球找到了它的中心軸,我的星星找到了它們的天空」,這心聲的表達,好像在告訴我們,她自身其實也宛如漂流的瓶中信,從漂浮不定的尋找歸所狀態中轉化改變了。如此說來,我們還能說摩兒的人生是不幸運的嗎?

內文試閱


第7章 絕處逢生偵探社


上校和我慢慢繞到餐館的後面走回家。我們順著碎石子路走,經過拉娜小姐種的山茱萸和忘憂草,「我一直想在這裡裝盞安全燈。」上校咕噥的說。
「你才沒有這麼想。」我說,悄悄將手滑進他的手裡,「是拉娜小姐一直想在這裡裝安全燈,你說燈還沒裝好你就要被烤焦了。」
我們走上圓圓的踏腳石,踏進前廊。「妳晚上睡覺開夜燈嗎?士兵?」他在拉娜小姐的天竺葵盆栽旁邊停下來問。
我嚥了嚥口水說:「我晚上都開貓王夜燈,長官,那是永恆的火焰。」
「往後站。」上校伸出手臂指揮我往後靠著墻壁。
他輕輕打開紗門,門開了的聲音像是唱著生鏽的詩歌。然後他啪的一下子開燈,衝進去打開桃花心木衣櫃,趴在地上往床底下張望,然後躍上我的床大聲喊:「檢查完畢。」接著他把窗戶拴上,抓著我的夜燈,敲敲貓王的頭,咕噥著:「燒壞了。」把它丟往旁邊。
他招手叫我進去,把前廊門鎖得死死的。
我跟著他走進客廳。他仍在查看有沒有入侵者,我的眼睛移到拉娜小姐和我嬰兒時期的照片。照片裡她坐在漂亮的草坪上,裙子從腰間展開來像一把洋傘,我拿著一朵蒲公英花送給她。她看起來很漂亮,而我胖胖的很可愛。
上校鎖上鐵門。「還好拉娜不在這裡,」他說:「她很喜歡傑西。」我可以聞到他身上的蒜頭味,「妳害怕嗎,士兵?」
我顫抖的吸了一口氣。我是很害怕,但害怕的原因跟他想的不一樣。我把手伸進口袋,摸到那張懸賞鈔票,覺得有點暈眩。如果刁蠻女想起她在傑西先生家看到的人,或是詩琪特不小心說漏了嘴,戴爾就有麻煩了,而且是大麻煩。我非警告他不可。「我不害怕,」我說謊:「你呢?」
「有一點點。」他說。
「我也是。」我有點遲疑,看著我黑暗的房間。「今天晚上睡覺時,我可以把房門打開,這樣,我就可以聽到你,如果你需要我的話。」
我看到一絲微笑從他黑色的眼睛裡閃過。「那會讓我感覺安心一點,」他說:「也許我就睡在沙發上,這樣如果我叫妳,妳可以很快找到我。」
「太棒了,長官。」我說,給他一個大擁抱。
我回到房間裡,套上夜晚的裝備:黑色的空手道褲子和一件舊T恤,然後看了一眼電話,考慮到底該不該打電話給拉娜小姐。我希望她回家,現在就回來,但另一方面,我卻不想告訴她有關傑西先生的事。我拿起一枝筆和第六集:

親愛的上游媽媽:
傑西先生死了。連上校都覺得害怕。
好希望妳在這裡,我們就可以泡一壺茶,閒聊些關於喬.史達、戴爾,還有可憐的傑西先生的事。我們可以擬一個計畫,然後妳會坐在我旁邊玩填字遊戲,直到我睡著。這樣每件事對我而言就會像平常一樣正常了。
有時候我也希望拉娜小姐和上校都很正常,但是萊文德說,正常只是一個相對名詞。「是嗎?」我說:「那到底是什麼意思?」他說:「那個意思是妳一直都認為妳的家人很正常,直到妳發現他們不是。」
有一次我甚至在外面的花園裡,一邊拔著雜草,一邊很隨性的跟拉娜小姐說:「我希望我有個正常的家庭。」
「正常就是平凡,摩兒。我們四周到處都是平凡的人。」
「我的意思不是平凡,我是說正常。」我說:「妳知道的,父母的工作很正常,每天在一定的時間回家,也許還帶我四處去看足球賽。我希望上校是一個牙醫,就像安娜.辛普森的爸爸一樣。」
她停止整理手上的鳶尾花,抬頭看著我,「妳要上校把他的手放進別人的嘴巴裡?」她說:「我倒建議他把頭放到獅子的嘴巴裡。」
「那只是一個舉例。我是說我們可以像平常人一樣,住在那邊道路的盡頭。試試也好,看看行不行得通。」
她往後坐在腳踝上,臉上有泥土的髒污,「甜心,我想我是可以住在路的盡頭,如果妳真的很想的話。」她說:「但妳想想看:如果上校和我變成安娜.辛普森的父母親,那妳就會變成安娜.辛普森。當然,我還是會很愛妳,但可能不會那麼喜歡妳。」
「是喔,」我歎口氣說:「變成安娜.辛普森絕對絕對是一個缺點。」
拉娜小姐的宇宙以一種特別的方式旋轉,我承認那樣的旋轉是我所懷念的。
請來找我。
                            愛妳的摩兒

我一聽到上校洗澡的聲音馬上就合上我的筆記本,然後打電話給戴爾。是他接的電話,他用剛睡醒的聲音喂了一下,背景的尖叫聲掩蓋了他的聲音。「怎麼回事?」我問:「為什麼蘿絲小姐在尖叫?史達在那裡嗎?」
「沒什麼事。」他說:「爸爸起床以後就像蛇那麼凶,就是這樣,萊文德氣沖沖的跑出去。為什麼史達會在這裡?」
「他在調查傑西先生的謀殺案。」我說,想要從這裡切入我的壞消息。
「所以呢?」
「你永遠都猜不到誰是主要嫌犯。」
「誰?」戴爾打了一個大哈欠。
「你。」
「什麼?」
「鎮上大家都知道。今天下午刁蠻女看到你和傑西先生的船,但她還沒指出你的名字。所以你不要說出任何承認犯罪的事。」我接著說:「我的電話線可能會被竊聽。目前先不要到鎮上去,直到我給你新的消息。」
上校敲門的時候我趕緊掛上電話。「電風扇,士兵,」他說著把一臺很重的黑色電風扇放在我的書桌上。「自從二次世界大戰以來還沒有見過這麼典雅的機器。」他把電風扇轉開,「我很抱歉拉娜小姐不在這裡安慰妳,但也許風的聲音有些幫助。」
「這臺電風扇真的很漂亮。」我說。我是真的這麼認為。電風扇的心型底座下墊著綠色的氈毛,優雅的葉片像天使的翅膀。風扇耐心的來回搖動嗡嗡的送出陣陣微風,從窗帘吹向我皺皺的床單。
「晚安,士兵。」上校對我說,把手放在我頭上。然後他輕輕的離開房間,把房門帶上,只留下一條小縫。

砰!
一聲巨響把我從脖子後面一把抓起來搖晃著,就像小貓咪一樣,我從深深的睡眠中醒來。那是什麼?殺手就在大門口嗎?
喀擦!
電話線被剪斷了嗎?
砰!
這回是從窗戶那邊傳過來!
呼吸,我告訴自己,呼吸。
滴答、滴答、滴答。
我瞇著眼睛看時鐘。凌晨三點?已經三點了嗎?
我抓起棒球棒,躡手躡腳的走到窗邊。外面灌木叢搖晃得很厲害。
噠、噠、噠。殺手嗎?
「摩兒,」殺手粗啞的聲音說:「是我,開門啦!」
我用球棒把窗帘撥到旁邊。看到戴爾的下巴靠在窗沿,沒有血色的指關節,和髒兮兮的臉,「快……開……門……」他喘著氣,手指再也沒力氣抓住窗框,就這樣掉進拉娜小姐的梔子花裡面。
我打開燈,走到前廊門口,拉開門栓。戴爾衝進來,臉皺成一團。「怎麼辦?」他很嚴肅的說,快步走向我。「他們會像審判大人一樣的審判我,一定會的。」他說,口氣苦惱。「我至少會被關二十年的,到時候我就已經……」他在心算的時候,眼睛看向遠方。
「三十一歲?」我猜,把他身後的門鎖上。
「三十一歲,」他哀號著,一屁股坐在地板上,「我的人生完了。」
「冷靜一下,」我告訴他:「刁蠻女只記得是一個男生,淺色的頭髮、深色的襯衫,也許是黑色的,她並沒有說那是你。」
「黑色的襯衫?怎麼辦?大家都知道我還在為戴通納海灘撞船事件哀悼。」
他抓著那件贏來的紀念T恤下緣,一把拉上來蓋住頭,轉身不讓我看到他肋骨上那些憤怒的紅色髒污。
我一直以為戴爾笨手笨腳的,後來我才瞭解他只有在麥肯先生喝醉的時候才會笨手笨腳。
「黑色是我唯一會穿的顏色,」他說。我從椅子上抓起一件白色T恤丟給他。「謝謝。」他咕噥著。馬上把它穿上,整理一下頭髮,「摩兒,我發誓我沒有殺傑西先生。」他說,聲音都沙啞了。
「你當然沒有殺他。」我說,雙腳盤坐在床上。
「我該怎麼辦?妳比較聰明,妳要幫我想辦法。」
我深吸了一口氣,「冷靜一下,我們兩個一起想。」他坐在我的搖椅上。我還是嬰兒的時候,拉娜小姐都用那張搖椅搖著哄我入睡。「我們要像瑞慈老師教我們的一樣,用科學的方法。」
「科學,」 他哀號,「我完了。」
「記得她告訴我們的,先定義問題,再找解決辦法。」
「對,」他說:「所以我們的問題是……死刑電椅?」戴爾只要一害怕就變得六神無主,一點辦法也沒有。
我搖搖頭,「問題是,史達正走到錯誤的路上,而你就站在那條路的盡頭。」我用手指敲著膝蓋。「我們可以告訴上校和拉娜小姐有關傑西先生的船,然後他們就可以告訴史達。」 「不行!」他說:「史達不信任上校,而我媽會把我殺了。也許史達會找到真正的凶手,然後把我放了。」
「是有可能,但也不太可能。」我說:「上校說警察可以解決的事情不多,這句話幾乎是經典。」
他皺眉,「那麼,我的家人得在監獄裡弄一間客房?」
我決定不理會這句話。「我們只有一個選擇,」我說, 身體往前靠,「我們要自己找到殺死傑西先生的凶手。」
「對,」他說,語氣變得有點凶。「我們可以比史達還厲害。妳瘋了,摩兒,我死定了。」 「我沒有瘋,而你也不會死,你只是急瘋了。就是這樣。拉娜小姐說:絕望乃發明之母。」 他看著我,若有所思,「那發明之父是什麼?」
如果戴爾能認真思考,一定是個天才。「我們就叫做絕處逢生偵探社,」我繼續說:「我手上已有一個上游媽媽的案子在處理,再加上傑西先生的謀殺案,如果可以獲得賞金,就可以租一間辦公室,目前可先在餐館開始我們的工作。」
他點點頭,細細品嘗「絕處逢生偵探社」這七個字,「我喜歡。」
我拿起第六集,再從床頭櫃上拿起一枝筆,「我們需要線索,」我說:「我們對傑西先生知道多少?」
「他死了。」他馬上回答,戴爾對顯然易見的事特別在行。
「最後看見他活著的人?」
「凶手。」
「那之前呢?」
「喔,」戴爾說,臉沈了下來,「可能是我,只是……只是……」
我往上看,戴爾的臉一陣慘白,「你還好吧?」我問。
「窗戶那邊。」他低聲說,眼睛一眨也不眨。
我手上的寒毛全都豎起來,慢慢轉頭往右看,視線從戴爾驚恐的臉,到窗戶,到一個陌生人冰冷的雙眼。
我尖叫,戴爾也尖叫。
我抓起桌上的玻璃雪球擺飾,往窗戶丟去,那個圓臉、禿頭的陌生男人,在雪球掉下窗戶的瞬間往後跳開。我一躍跳上床中央,擺好空手道戰鬥的姿勢。「戴爾!」我吼著,「上來!」
「為什麼?」他低吼,快步越過床單,站在我旁邊。
「我們要下去戰鬥。」
「我不要。」他說,往回退縮。
戴爾真是快把我氣哭了。他討厭打架,我想這是因為他爸爸的關係。幸運的是,我們兩個之中有一個不錯的打手,那就是我。「手舉起來!」我喊。戴爾舉起拳頭往前看,但是很害怕。
我從窗戶看過去,什麼也沒有。風颯颯的吹著,拉娜小姐的梔子花在窗戶旁邊搖晃。「上校在哪裡?」戴爾問,聲音在顫抖。
「在沙發上睡覺,」我說,看了一下上校為我開著的門,那門現在卻緊緊閉著。我的心跳得好厲害,甚至有些暈眩。他在哪裡?上校睡得像蚊子般安靜,「上校!」我大叫:「救命啊!」
寂靜無聲。
我抓著戴爾的手臂說:「你現在心裡想的事和我一樣嗎?」
「也許不是。」他說, 把手臂拉回去。「我幾乎什麼事也沒想!」
「上校一定受傷了。或者,死了。我們進去客廳看看。」
「知道了吧?」他說,兩眼無神但帶著恐懼,「我心裡想的和妳不一樣,我在想怎麼『逃命』。」。
「他需要我們,」我說,迅速從床上跳下來,抓著那支小聯盟的球棒打開門,房間裡柔和的光劃過客廳裡的黑暗。「他在那裡,」我輕聲說,指著沙發上用床單蓋著的一團東西,「上校?」
就在我伸手要打開電燈開關時,「不要,」戴爾輕聲說,把我的手撥開,「現在凶手就在外面,關燈比較安全。這是每個人都知道的常識。」
「上校?」他躺得直直的就像死掉一樣。我的嘴巴像撒哈拉沙漠一樣乾。「把他叫醒。」我輕聲說。
「我?」 戴爾驚呼,「對付死人我不行,還是妳來吧,用球棒。」
我小心翼翼的走向前,脈搏重重的跳著,我舉起球棒,用它敲了一下沙發的扶手。這效果就像觸電一樣,沙發上的那個人馬上跳起來和我們面對面,月光照在那人高聳的顴骨上,像鉛筆畫上的眉毛、乳白色的臉、張大的嘴。
「小丑!」戴爾尖叫著,直直往牆上跑去,撞了個四腳朝天。
「趕快起來!」我驚聲大喊,那個身體正朝著我們的方向走過來。
「戴爾.恩豪.強森三世,你現在馬上給我從地板站起來。摩西.羅布,放下那支球棒。你們兩個都給我安靜!死人都被你們吵醒了。」
「拉娜小姐?」我驚呼。
「是的,親愛的?」她從枕頭下面拉出一條輕柔的灰色頭巾,熟練的把它捲在頭上,接著把電燈打開,「這些討厭的捲子,」她喃喃的說,用手把一束束紅色的頭髮撥到頭巾裡頭,再拍一拍讓它們固定。「為了讓自己美美的出現在你們面前,我得做這些事,」她開玩笑的說:「但你們都沒有表現出看到我很高興的樣子。」
「拉娜小姐!」我大喊,把自己丟進她溫暖、散發著乳液香味的懷抱。「有一個殺手在我的窗戶邊!謝天謝地,妳終於回來了!」

作者資料

席拉.唐納琪(Sheila Turnage)

在美國北卡羅萊納州東部的菸草農場長大。東卡羅萊納州立大學畢業後,致力於小説與圖文書的創作。 她的第一本長篇兒童小說《幸運乘3》,內容懸疑緊張,充滿勇氣,激勵人心,甫出版即獲得紐伯瑞文學獎銀獎,及多項大獎肯定。 目前與丈夫、一隻聰明的小狗、一隻壞脾氣的貓、十二隻雞與一群珠雞住在農場裡。

基本資料

作者:席拉.唐納琪(Sheila Turnage) 譯者:黃惠玲 出版社:小天下 出版日期:2013-11-05 ISBN:9789863203162 城邦書號:A1700129 規格:平裝 / 336頁 / 15cm×21cm
注意事項
  • 本書為非城邦集團出版的書籍,購買可獲得紅利點數,並可使用紅利折抵現金,但不適用「紅利兌換」、「尊閱6折購」、「生日購書優惠」。
  • 若有任何購書問題,請參考 FAQ