嚴防詐騙
目前位置:首頁 > > 文學小說 > 翻譯文學 >
走在美的光影:拜倫詩集
left
right
  • 已售完,補書中
    貨到通知我

內容簡介

◆無注音,適合青少年、成年讀者閱讀 人生歲月有五分之一在空等, 無論你在午後的咖啡館, 還是流動的車廂、捷運站, 因為有隨身一冊,你能看見—— 拜倫為自由吶喊, 徐志摩在康橋呢喃, 林間有泰戈爾盤桓, 河畔有葉慈的輕聲呼喚… 時間,不再是無意義的空轉, 你有偉大的靈魂相伴。 【內容介紹】 她走在美的光影裡,好像 無雲的夜空,繁星閃爍; 明與暗的最美的形象 凝聚於她的容顏和眼波, 融成一片淡雅的清光—— 濃艷白天得不到的恩澤。 ——節錄自〈她走在美的光影裡〉 那一幫無賴,也許會搶劫, 像一群野狗,沒啥東西吃—— 誰弄壞紗軸,便立地絞決, 好節省政府的錢財和肉食。 造人挺容易,機器可難得—— 人命不值錢,襪子可貴重—— 舍伍德的絞架使山河生色, 顯示著商業和自由的興隆! 近衛團,志願隊,法院的法警, 三名推事官,兩位保安官, 二十個絞刑手,二十二團官兵, 把這些窮小子緝拿歸案; 有幾位爵爺,想找審判員 作一番諮詢,可是辦不到, 利物浦不肯給這種恩典, 壓根兒沒審判,就通通幹掉! ——節錄自〈「編織機法案」編製者頌〉 美國著名現實主義作家,《野性的呼喚》作者傑克.倫敦曾說:「你們讀一百本雜誌,不如讀拜倫的一行詩。」 十九世紀三大浪漫詩人之一的拜倫,與雪萊、濟慈齊名,如同他所寫長詩中的革命者「唐璜」,激進、憂鬱、多愁善感又憤世嫉俗。身為貴族,卻天生跛足的他,崇尚民主,反對專制。因此拜倫的作品,基本上不是諷刺社會虛偽的詩篇,就是充滿浪漫色彩的情詩;而他著名的情詩,不僅深深影響日後的歐洲浪漫主義,更是口耳相傳「浪漫抒情詩」的代名詞。 拜倫傳世的作品數量極多,大部分為格律體,本書的選錄的譯詩由翻譯家楊德豫精心翻譯。他以翻譯格律詩著名,擅長將英文格律詩翻譯成中文格律詩,節奏和韻式都嚴格依循原詩。本書特別選出其中最著名的四十首,包括:〈她走在美的光影裡〉、〈三十六歲生日〉、長詩〈唐璜〉及〈恰爾德.哈羅德遊記〉的節錄等,依照主題分為〈愛情悲喜〉、〈時事諷喻〉、〈長詩選錄〉,以及〈人生體悟〉。並搭配原詩中英對照,讓讀者在享受絕妙譯詩的同時,更能體會原詩的意境、用詞與音韻之美。 【本書特色】 ◎身為十九世紀三大浪漫詩人之一,拜倫的詩作已是「浪漫抒情詩」的代名詞! ◎精選四十首拜倫詩作,依主題分為〈愛情悲喜〉、〈時事諷喻〉、〈長詩選錄〉,以及〈人生體悟〉四大部分,並附特色導讀,讓讀者更加了解拜倫的內心世界! ◎中英對照譯本,同時保留英詩的原味與中譯的精粹! ◎書背精緻布紋與封面壓紋設計,撫觸之間感受經典魅力! ◎隨身一冊方便攜帶,整個世界都是你的圖書館!

導讀

浪漫的詩人靈魂,熱血的政治理念
  浪漫派詩人拜倫,不但詩作才華洋溢,也對政治有不凡的抱負。對於愛情悲喜的深刻感受,促使他寫下許多著名的浪漫情詩;同時,他也有堅定不移的政治觀點,崇尚自由民主,反對專制暴政;雖擁有貴族身分,卻永遠站在平民那一邊。他也深信自己擁有政治的天賦,冀望能在政治舞台上大顯身手。他曾說:「我不是單單為了寫詩而活著的!」又說:「莎士比亞死後揚名,拿破崙生前得志,兩相比較,誰會選擇當莎士比亞呢?」還說:「只要時代和命運允許,我一定會做出一番事業來,叫古今的哲人都為之驚嘆。」這些熱血的言論,將他遠大的志向表露無遺。   1812年2月和4月,身為貴族的拜倫,兩次在英國國會發表演說,為破壞機器的暴動工人辯護,也為反抗英國殖民統治的愛爾蘭人民辯護;他憤怒斥責英國統治階級的反動政策,以及血腥鎮壓措施。同時,他又使用犀利而辛辣的筆調,寫詩對英國當時的最高統治者──攝政王喬治,作了無情的揭露和嘲諷。這使得他和英國王室、執政當局等「上流階層」結怨很深,不但堵死了他躋身英國政界的路徑,甚至迫使他不得不離開英國,浪跡歐陸,尋找其他的舞台一展抱負。   拜倫去了義大利,投入燒炭黨人的革命運動,並且成為地方組織的領袖。也是在這個時期,他寫出了長篇詩體小說《唐璜》和其他著名詩篇,達到他創作生涯的巔峰。《唐璜》是拜倫最重要的作品,半莊重半詼諧、敘事與議事兼備,既有現實主義的內容,又有新奇、輕鬆而諷刺的筆調。雖然它的內容讓保守的英國資產階級十分反感,讓倫敦的各家報刊雜誌群起而攻之;但《唐璜》展現的文學造詣受到高度讚揚,詩人歌德曾說:「《唐璜》是徹底的天才的作品,憤世到了不顧一切的辛辣程度,溫柔到了情感最纖細動人的地步……」。   另外,向來以古希臘文化的繼承者自居的拜倫,對於當時希臘人民反抗土耳其統治、爭取民族解放的運動,始終給予熱情的關注和支持。當義大利燒炭黨人的革命失敗之後,拜倫便決定前往希臘,投入民族解放運動。他變賣家產,籌措軍事費用,親赴希臘,組建軍隊,操練兵馬,為了解放希臘,不惜作一切努力,可惜過度勞累最終使得他病死異鄉。臨終時,他的遺囑寫著:「我的財產、我的精力都獻給了希臘的獨立戰爭,現在連生命也獻上吧!」   在他的詩中,我們可以看到他熱情而又孤傲的靈魂。雖然無法廣為世人接受,依舊不屈不撓的以己身力量揭發事物的虛偽表象。他的文字雖然強硬,卻充滿了對追求真理的熱情,以及勇敢的生命態度。

作者資料

拜倫(George Gordon, Lord Byron)

拜倫(Byron,1788-1824)英國十九世紀浪漫主義詩人,可說是雪萊的傳承者。拜倫的血脈中兼有狂烈的因子,與高貴的血統。他的父親為諾曼地貴族,母親是司徒亞特王朝的後裔,然而拜倫年幼時,卻跟著母親在蘇格蘭過貧困的生活,直到10歲時,伯祖父去世沒有子嗣,拜倫就繼承了拜倫男爵的稱號,與紐斯台德寺院、羅岱爾兩處房產與兩千多畝土地。拜倫無疑是一個倨傲不群的寂寞英雄與熱血狂熱的革命家,他對世間醜惡現象的深惡痛絕與孤傲寡和的性格,使他不見容於英國偽善的社會,終於憤而離開祖國,投身希臘的獨立運動,最後死於愛琴海。在拜倫的詩中,我們可以看出一位記驕傲孤縱而又憂鬱孤絕,喜好冒險、追求真理不遺餘力的多重性格的詩人,他雖被一群自稱為「正道人士」的人放逐,卻能保有笑傲江湖、任俠尚義的生命態度,他用個人的力量去衡量人世,打擊不義,踰越世俗的規範,純真的揭發虛偽社會的道德假象。

基本資料

作者:拜倫(George Gordon, Lord Byron) 譯者:楊德豫 出版社:遊目族 書系:POCKET 出版日期:2015-05-26 ISBN:9789861900483 城邦書號:TB7106 規格:平裝 / 單色 / 320頁 / 12.7cm×16cm
注意事項
  • 若有任何購書問題,請參考 FAQ