嚴防詐騙
目前位置:首頁 > > 人文藝術 > 社會科學 > 文化研究
換了語言,就換了腦袋:從荷馬史詩到達爾文,語言如何影響我們的思想、行為與認知
left
right
  • 庫存 = 7
  • 放入購物車放入購物車
    直接結帳直接結帳
  • 放入下次購買清單放入下次購買清單
  • 換了語言,就換了腦袋:從荷馬史詩到達爾文,語言如何影響我們的思想、行為與認知

  • 作者:蓋伊.多徹(Guy Deutscher)
  • 出版社:貓頭鷹出版社
  • 出版日期:2021-03-09
  • 定價:450元
  • 優惠價:79折 356元
  • 優惠截止日:2030年12月31日止
  • 書虫VIP價:356元,贈紅利17點 活動贈點另計
    可免費兌換好書
  • 書虫VIP紅利價:338元
  • (更多VIP好康)
  • 購買電子書,由此去!
本書適用活動

內容簡介

語言是種本能嗎? 文法規則早已寫在我們的DNA裡了嗎? 語言是否會影響我們的思考方式呢?   常有人說,一個國家的語言,反映了該國的文化、心靈和思維模式。比如: *古希臘人覺得羊是紫色,蜂蜜是綠色,是否他們無法分辨顏色? *澳洲某部落不說前後左右,只講東西南北,是否他們缺乏方向感? *德語的秩序感讓德國人的思想如此井然有序? *聲調優美曼妙的法語,是讓法國人如此浪漫的原因? *只要比較葡萄牙溫潤的聲音與西班牙語的艱澀音調,就能理解這兩個民族的性格差異?   那麼,換個語言,我們就會擁有不一樣的世界觀嗎?   ◎ BBC山謬強森獎、英國皇家學會溫頓科學獎入圍作品 ◎《紐約時報》、《經濟學人》、《金融時報》年度最佳讀物 ◎ 已售出十四國版權, Amazon讀者四顆星推薦 ✽舊版書名為《小心,別踩到我北方的腳!》,本次改版: 1. 配合書中多種外文舉例,改橫式排法,全書重新編排校對 2. 書末注釋,逐一編號插入內文,方便讀者查找 3. 新增索引查詢   過去兩百年間,這個擾人卻又迷人的問題在學界中掀起大戰。語言的影響力曾攀上了前所未有的高峰,語言學家們一度認為語言就是我們思考的局限,歷經長久激烈的論戰,當今語言學的主流看法認為語言對我們的影響事實上是微乎其微。   著名語言學家多徹在這本書一反當今公認的看法,認為這個問題的答案絕對是「會!」,我們可以從以下幾個例子看到,不同的語言不但會影響說話者所著重的資訊,也會間接影響到我們感知世界與記憶的方式:   1. 跟澳洲某一原住民溝通時,你可能需要隨身攜帶羅盤,因為他們所用的語言中不存在「前後左右」的相對位置,而只使用「東西南北」的絕對位置,因此他們可能會說:「請往東邊坐一點」、「舉起你北方的腳向你手的南方移動」,這樣的語言使得此族人自小便擁有超人般的方位辨識系統,如同擁有絕對音感一般,不論身處何時何地,他們永遠都知道北方在哪裡。   2. 在許多語言中(如德語、法語、西班牙語等),名詞會區分為陰性與陽性,同一個字,例如「橋」在西班牙語中為陽性,德語中則為陰性,因此西班牙人在形容橋的時候,常會說「沉穩的、有力量的」,而德國人則常用「優雅、美麗的」的形容詞。這種傾向不僅在不知不覺中影響了語言使用者的偏好,在許多文學作品中更可見一斑。   3. 在某些印地安語言中,「藍色」與「綠色」都是同一個字,而在俄語中,被我們認為同樣都屬於藍色調的「深藍」與「淺藍」是完全不同的字,而研究顯示,這些人的色彩視覺經驗可能真的與我們有些不同……   本書將會帶領你穿越時空,從古希臘的荷馬到十九世紀的達爾文,從蠻荒野人到白袍科學家,多徹在書中綜觀語言學兩世紀的發展歷程,以極其豐富的有趣實例,向我們展示不同語言的特殊性,深入探討許多有關語言、文化和大腦的勁爆問題,並藉此告訴我們:語言對我們的影響,也許比你想像中的要來得更多、更令人驚奇! ◎南方朔(知名作家、評論家)專文導讀   ◎各界好評   本書閱讀起來猶如偵探小說尋找答案般精彩,也樹立了語言學科普書寫逸趣橫生的典範。──江文瑜/國立臺灣大學語言學研究所教授   作者以博古知今的知識背景,以及機智中帶著辛辣的筆觸,帶領讀者走進語言學研究裡迷人而深刻的歷史公案,抽絲剝繭地探討語言、思想、大腦和文化間錯綜複雜的關係。──鄭凱元/國立陽明交通大學心智研究所教授   就算你完全不懂語言學,也可以享受這本書!──《新科學人》雜誌

目錄

前言 語言、文化與思想   第一部 語言明鏡 第一章 替彩虹命名 第二章 誤導人的長波 第三章 住在異地的無禮之人 第四章 那些在我們之前就說過我們說的話的人 第五章 柏拉圖與馬其頓的養豬人   第二部 語言透視鏡 第六章 高喊「沃爾夫」的人 第七章 太陽不從東方升起的地方 第八章 性與語法 第九章 俄羅斯藍調   後記 原諒我們的無知 附錄 觀看者眼中的顏色

編輯推薦

【編輯推薦】「原始人」不分左右、「古人」都色盲?都是語言惹的禍?
  「小心,別踩到我北方的腳」。「他南邊的那個女孩真漂亮。」你聽到這幾句話,八成會一頭霧水?但如果把句子改成「小心,別踩到我的『右腳』」。「他『前面』的那個女孩真漂亮。」聽起來就會「順耳」許多。世界上有些部落幾乎不用「前後左右」,而用「東南西北」這種絕對位置去形容方位。   據說「藍色」很少出現在古文明裡,因此曾有人說古代人顏色辨識能力比現代人差,這是生物演化的問題。但20世紀初的語言學研究,傾向認為古人不是看出天空的顏色,是當時社會沒有發展出使用「藍色」的需求。於是,語言差異漸漸成了一種文化問題,而非思考認知等能力上的差異。   不過,本書提出不一樣的說法,作者認為,語言會影響我們的思考方式。那些使用絕對方位的人,他們腦袋裡的座標系統和我們應當不同,當然,這讓我們看起來都像路癡一般。

更多編輯推薦收錄在城邦讀饗報,立即訂閱!GO

作者資料

蓋伊.多徹 Guy Deutscher

一名以色列的語言學家,曾經擔任劍橋大學聖約翰學院和荷蘭萊登大學古代近東語言學系的研究員,現在是英國曼徹斯特大學語言、語言學與文化學院的榮譽研究員。著有《語言的推展:人類最偉大的發明之演進》,目前居住於英國牛津。

基本資料

作者:蓋伊.多徹(Guy Deutscher) 譯者:王年愷 出版社:貓頭鷹出版社 書系:貓頭鷹書房 出版日期:2021-03-09 ISBN:9789862624562 城邦書號:YK1053X 規格:膠裝 / 部份彩色 / 360頁 / 14.8cm×21cm
注意事項
  • 若有任何購書問題,請參考 FAQ