內容簡介
日本人是最重視禮貌的民族,日語中也存在著許多隱含上下關係的用法,該如何使用日語才不失禮、得體呢?日語中又有哪些詞彙是必須視時間、場合才能作不同的運用呢?本書歸納出出十大類常被誤用的日語,並舉出實例幫助讀者釐清使用方法。
目錄
前言:不讓脫口而出的話語,招致他人的憤怒或失笑
第一章:容易脫口而出,略為失禮的日語
第二章:欲表達敬意,實則為失禮的日語
第三章:因時間或場合之不同,會令對方皺眉頭的日語
第四章:有些日語若會錯意而使用,恐有遭恥笑之虞
第五章:不經意的一句話使得人際關係出現嫌隙
第六章:因不小心誤用,讓人顏面大失的日語
第七章:現在不立刻改口,將有失社會人士的身分
第八章:損及對方自尊,相當危險的日語
第九章:在婚喪喜慶中使用這樣的日語,誠意將受到質疑
第十章:使用在信件、明信片時,你的常識將受到懷疑
作者資料
宇野義方
1919年生於東京。1947年畢業於日本東京帝國大學文學部國文學科。歷經國立國語研究所員、立教大學文學院助理教授、立教大學文學院教授。現在為立教大學名譽教授、共立女子短期大學特任教授。專攻國語學。平日多發表有關敬語、溝通論等生活言語上之研究,及商業、日常生活中的書信禮儀。著有《敬語是可怕的》、《措詞語敬語的要點》等書。
日本語俱樂部
探索有關日語之語源、字源、漢字、敬語等各種有趣的題目,並加以發表。 以不同於學術界,獨樹一幟的探究及具柔軟度的思考為見長。著有《用這樣的語言真丟臉》、《漢和辭典的快樂閱讀法》、《漢字之謎》等。
注意事項
- 若有任何購書問題,請參考 FAQ